¿Eres todo oídos?

Nauka języka hiszpańskiego ze słuchu
Artykuł w PDF

Nauka hiszpańskiego przez zmysły - słyszycie mnie?

Autor: Stefano Nardone

Aquí me pongo a cantar

al compás de la vigüela,

que el hombre que lo desvela,

una pena estraordinaria,

como la ave solitaria

con el cantar se consuela

                                                                                                           El Gaucho Martín Fierro (José Hernández, 1872)

Hemos elegido esta cita del Martín Fierro, puesto que hace hincapié en el carácter oral que desde sus albores ha acompañado la difusión del texto literario. Desde sus comienzos, los textos literarios han sido divulgados a través de la lengua oral, por lo tanto, se pedía a los receptores un esfuerzo de comprensión para poder reconstruir la historia e imaginar los lugares y personajes que en ellas se presentaban.

Aby uzyskać dostęp do treści i materiałów, zaloguj się.

Masz już konto? Zaloguj się